Japanische Gesellschaft für Germanistik
 
オンライン状況
22 人のユーザが現在オンラインです。 (3 人のユーザが 新しい情報 を参照しています。)

登録ユーザ: 0
ゲスト: 22

もっと...
ログイン
ユーザ名:

パスワード:



パスワード紛失

(2)掲載依頼情報
(2)掲載依頼情報 : 第11回 流通科学大学ドイツ語教授法ワークショップご案内
投稿者 : hosaka 投稿日時: 2009-02-25 00:25:41 (2034 ヒット)

第11回流通科学大学ドイツ語教授法ワークショップ
Einladung zum 11. DaF-Workshop
学習者のコミュニケーション能力養成を目指す教科書とその能力評価




日時:2009年3月23日(月)am 23. März 2009
第1部13. 30 ~ 15.30 第2部16: 00 ~17. 30
場所:流通科学大学 講義棟1、1317教室 Ryutsu-Kagaku Universität/Kobe
交通アクセスについては、http://www.umds.ac.jp/cms/?lm=537
研究発表者: 藤原三枝子氏(甲南大学准教授)
       本河裕子氏(甲南大学非常勤講師)
       島憲男氏(京都産業大学准教授)
呼びかけ人: 板山眞由美、森田昌美



 流通科学大学の『ドイツ語教授法ワークショップ』は、お蔭様で第11回目を迎えることになりました。今回のテーマは、「学習者のコミュニケーション能力養成を目指す教科書とその能力評価」です。まず第1部では、甲南大学とドイツ文化センターの教員が共同開発した教科書、“Start frei!“を取り上げます。『ヨーロッパ共通参照枠』のA1レベルの能力獲得を目指した教科書です。その執筆者メンバーである藤原三枝子氏、本河裕子氏にワークショップをお願いしました。次に第2部では、2006年に日本の大学では初めて、大学レベルでドイツ語検定試験 Start Deutsch(A1とA2レベル)を正式に導入した、京都産業大学の島憲男氏に実践報告をお願いしました。詳細は、以下のレジュメをご覧ください。使用言語は原則として日本語とします。皆様のご参加を心よりお待ち申し上げております。

Am 23. März 2009 werden wir den 11. Didaktik-Workshop an der Ryutsu-Kagaku Universität halten. Dieses Jahr soll der Schwerpunkt auf Lehrwerken, die die kommunikativen Sprachkompetenzen fördern, und entsprechenden Prüfungs-/ Bewertungssystemen liegen. Im ersten Teil steht im Mittelpunkt das neue Lehrwerk „Start frei!“, das in Zusammenarbeit von der Konan Universität und dem Goethe-Institut Japan hergestellt wurde. Zwei AutorInnen des Lehrwerks, Frau Prof. Mieko Fujiwara und Frau Yuko Motokawa, werden einen Workshop über dieses Lehrwerk halten, das auf dem Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen (A1-Niveau) basierend konzipiert worden ist. Im zweiten Teil wird Herr Prof. Norio Shima von der Kyoto Sangyo Universität (KSU) über die Erfahrungen mit den Prüfungsformen Start Deutsch auf der universitären Ebene berichten. An der KSU wurden im Jahr 2006 zum ersten Mal in Japan die SD-Prüfungen (A1 und A2) als curriculär anerkannte Abschlussprüfungen eingeführt. Unten finden Sie ausführlichere Ankündigungen der Vorträge. Der Workshop und die Diskussionen werden im Prinzip in japanischer Sprache geführt. Alle Interessenten sind herzlichst zu dieser Veranstaltung eingeladen.

13. 30 – 15.30 Frau Prof. Mieko Fujiwara (Konan Universität)
Frau Yuko Motokawa (Konan Universität)
初級ドイツ語教科書 Start frei ! の目指すもの -理念と実践-
『Start frei! -コミュニケーション活動で学ぶドイツ語-』は、初修外国語としてドイツ語を学習する大学生を対象とし、週2回の授業であれば一年間で、「ヨーロッパ共通参照レベル」のA1に到達することを目標としている。A1の能力は、Goethe-Institutが提供する検定試験 Start Deutsch 1 で証明することができる。この試験は日本でもすでに複数の大学で導入されており、A1が到達可能で現実的なレベルであることが実証されていると言えよう。
本書は、具体的な言語使用場面を設定して、そこで行われる受容的活動(聞く・読む)と産出活動(話す・書く)、相互行為活動のために、基礎段階の言語使用者に必要とされるコミュニケーション言語能力の養成を主目的としている。さらに、聞き取りに対して苦手意識をもっている学生が多い日本の事情を考慮して、聞き取り問題だけでなく多くのテキストもCDに収録し、無理のないスピードで、できるだけ自然に話されているドイツ語を繰り返し聞くことを可能にした。
Start frei! は、言語知識をまず学習し、それを次の課題で応用するという知識先行型ではなく、受容したり産出したりする具体的な活動を通して言語を習得していくコミュニケーション活動中心のコンセプトに基づいている。そのため、文法知識は、言語活動のあとに、学習者が類推や論理的思考を働かせて自分でまとめるように、また、テキスト理解の際に重要な語彙も、イラストやコンテクストなどから意味を推測する方法をとった。このような学習ストラテジーは、中等教育段階の英語教育でも徐々に導入されるようになってきた。まさに、『共通参照枠』の理念である「複言語主義」は、一つ一つの言語や文化を「切り離して別の部屋にしまっておくのではなく、言語同士が相互の関係を築き、作用し合うことによって、つまり、個々人のすべての言語知識と経験がコミュニケーション能力の養成に寄与する」という立場をとっている。英語教育で培われた能力もドイツ語教育においてさらに発展させることができるだろうし、またそうすべきだろう。
日本では、毎年、少なくとも10万人以上の初年次生がドイツ語を学習していると思われる。国際的な承認を得ている言語能力レベルを基準とし、一年後に到達可能な目標が明確であることは、授業内容の透明性を促進し、教育の質保証に寄与するとともに、学習者がドイツ語を継続して学ぶ動機づけにもなると考えている。
ワークショップでは、教科書の理念を紹介し、いくつかの具体的な課題に一緒に取り組みながら、学びの意欲を高める授業を考えていきたい。

Lehr- und Lernziele des Lehrwerks „Start frei!“- Konzepte und Unterrichtspraxis -
Das jüngste Lehrwerk Start frei! führt die Lernenden in zehn Lektionen zur ersten Niveaustufe (A1) des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen. Das Niveau, das mit der Prüfung Start Deutsch 1 nachgewiesen werden kann, wird auch für DaF-Anfänger in Japan als erreichbares und realistisches Ziel angesehen. Dies wurde bereits durch die Einführung dieser Prüfung an einigen Universitäten bestätigt.
Mit dem Lehrwerk werden die kommunikativen Sprachkompetenzen gefördert, die Sprachverwendende bzw. -lernende dieses Niveaus in konkreten Situationen haben sollten – sowohl im rezeptiven wie auch im produktiven, und vor allem interaktiven Bereich. Es wird auch auf spezifische Schwierigkeiten japanischer Muttersprachler eingegangen: Diese haben nach eigenen Angaben oft Schwierigkeiten mit Hörverstehen. Daher sind die meisten Texte im Lehrwerk auch in authentisch gesprochener Form auf den Lehrwerk-CDs vorhanden, wobei die Geschwindigkeit der gesprochenen Texte so bemessen ist, dass auch ungeübte Hörer hier folgen können.
Start frei! ist ein kommunikatives Lehrwerk insofern, als die Zielsprache Deutsch durch die Sprachverwendung erlernt und entwickelt wird. Neben der Förderung der kommunikativen Sprachkompetenzen werden die Lernenden ermutigt und darin geschult, Strukturen und Wortschatz selbst zu erschließen. Dies wird durch den induktiven Aufbau von Wortschatz und Grammatik erreicht. Der Erwerb von Lernstrategien wird auf vielfältige Weise unterstützt, beispielsweise dadurch, dass Unbekanntes im Text mit Bildern und Illustrationen oder durch Hilfen im Kontext erschlossen werden kann. Die Lernstrategien werden auch im Sekundarschulbereich zum Englischlernen angewandt. Diese Kompetenzen können und sollen durch den Deutschunterricht weiterentwickelt werden. Denn Start frei! schließt sich der Auffassung des „Plurilingualism“ an, dass erworbene Sprachen „nicht in strikt voneinander getrennten mentalen Bereichen gespeichert werden, sondern vielmehr gemeinsam eine kommunikative Kompetenz bilden, zu der alle Sprachkenntnisse und Spracherfahrungen beitragen.“
Es sollen in Japan jedes Jahr mindestens 100.000 Erstsemester Deutsch lernen. Es ist dringend nötig, dass für sie die Qualität des Deutschunterrichts gewährleistet ist. Wir hoffen, dass das klare Lernziel, in einem Jahr ein bestimmtes Sprachniveau nach einem international anerkannten Rahmen zu erreichen, einen Beitrag zur Transparenz vom Kurs und auch zur Motivierung der Studierenden leisten kann.
Im Workshop werden die Konzepte des Lehrwerks vorgestellt und einige konkrete Lernaufgaben darin gemeinsam bearbeitet.

16.00-17.30 Herr Prof. Norio Shima (Kyoto Sangyo Universität)
京都産業大学における必修科目「インテンシブ・ドイツ語コース」へのSD試験統合の試みについて
2006年度より京都産業大学は日本の大学では初めてスタート・ドイツ語検定試験(SD試験)を1・2年時のドイツ語必修科目の終了試験として正式に導入した。これによって本学ドイツ語学科の持つ成績評価の良き伝統がSD試験によって継承され、次第に国際的に通用するレベルに近づいていくことができるようになった。
以前より必修科目の「インテンシブ・ドイツ語コース」では、ドイツ語母国語話者の教員と日本人教員がドイツ語圏で出版された共通の教科書(現在は Klett 社の Passwort Deutsch)を用いて授業を行い、学生たちに実践的なドイツ語教育を行うことを目指している。最終成績も担当教員全員で統一的な成績を決定している。それ故、伝統的に学生たちは、特に秋学期/後期の学期末終了試験での成績評価の際には筆記試験のみならず、口述試験も受けさせて成績評価をしている。従来の筆記・口述試験による2種類の評価方法は、現行のSD試験とも上手く整合している。SD試験は現在、期待通り多くの成果をもたらし、学生たちの学習意欲を高めている。しかしその一方で、導入前には予想しなかった点も明らかになりつつある。
今回の報告では、本学での経験に基づきSD試験の利点を紹介し、さらにSD試験に関わる克服するべき点を指摘したい。そして会場での意見やコメントをふまえた上での議論を通じて問題解決への道筋をともに探りたい。

Über den Versuch einer Integration der SD-Prüfungen in das Pflichtfach Intensiver Deutschkurs an der Kyoto Sangyo Universität
Ab dem akademischen Jahr 2006 wurden an der KSU zum ersten Mal in Japan die SD-Prüfungen als anerkannte Jahresabschlussprüfungen für obligatorische Deutsch- kurse im 1. und 2. Jahrgang eingeführt. Das Ziel dieser Neuerung war zu gewährleisten, dass die gute Tradition der deutschen Abteilung bei der Leistungs- bewertung der Studierenden durch die SD-Prüfungen fortgesetzt und auf ein international anerkanntes Niveau gehoben wird.
In den Intensiv-Kursen Deutsch arbeiten seit langem deutsche und japanische DozentInnen gemeinsam mit denselben deutschen Lehrbüchern (z.Z. Passwort Deutsch vom Klett-Verlag) und versuchen so, den Studierenden die deutsche Sprache praxisorientiert näherzubringen. Sie geben ihnen am Ende des Semesters gemeinsam einheitliche Noten. Schon immer wurden dabei die Studierenden bei der Bewertung — besonders in den Abschlussprüfungen des Wintersemesters — nicht nur schriftlich, sondern auch mündlich geprüft und bewertet. Diese zwei Bereiche der Bewertung waren also bereits früher mit den derzeitigen SD-Prüfungen kompatibel. Wie zu erwarten bringen die SD-Prüfungen auf der einen Seite viel Fruchtbares und motivieren die Studierenden sehr, doch sind natürlich auf der anderen Seite auch unerwartete Schwierigkeiten zu überwinden.
Dieser Vortrag beabsichtigt daher, 1. die vorteilhaften Erfahrungen mit den SD-Prüfungen an der japanischen Universität zu berichten und 2. aufgetretene Schwierigkeiten bei den SD-Prüfungen zu nennen, um sie dann gemeinsam zu diskutieren und zu bewältigen.

詳細問い合わせ、参加申し込み先 Fragen/Anmeldung bei Prof. Itayama (流通科学大学)
Tel. 078-796-4324 Mmayumi_Itayama[AT-Mark]red.umds.ac.jp (なお、2月25日から3月5日までは、在外研修中で、留守をいたします。)

印刷用ページ このニュースを友達に送る

Japanische Gesellschaft für Germanistik © 2005-2009