Workshop: Technische Hilfsmittel für Übersetzer
Workshop:

Technische Hilfsmittel für Übersetzer

Praktische Erfahrungen mit Lexik-Datenbanken, Sprach-Webseiten,
elektronischen Wörterbüchern, computergestützter Übersetzung,
Maschinenübersetzung usw.


Ankündigung (Stand: 07.05.2007)


Samstag, 23. Juni 2007, 10.00 – ca. 17.00 Uhr
Ort: Keio Research Center for Foreign Language Education, Hiyoshi

Ziele der Veranstaltung:
Angehende und bereits tätige Übersetzer haben auf diesem Workshop die Gelegenheit, sich praxisorientiert über technische Hilfen beim Übersetzen Deutsch-Japanisch zu informieren und auszutauschen. Ca. 30 PCs mit Internetzugang stehen zur Verfügung. Alle Teilnehmer sind herzlich eingeladen, ihre Erfahrungen einzubringen.
Inhalte:
Einige erfahrene Übersetzer(innen) werden aus ihrem Arbeitsalltag berichten und ihre Erfahrungen mit verschiedener Software vorstellen: z. B. mit FileMaker oder Lexik-Datenbanken wie TRADOS oder Multiterm. Die Möglichkeiten und Grenzen regelbasierter Maschinenübersetzung sollen dargestellt und diskutiert werden.
Teilnehmer:
Teilnehmen können Deutschsprachige und Japanischsprachige, die sich für das Thema interessieren. Auch Studierende sind willkommen. Die Teilnehmerzahl ist aus Platzgründen auf 40 begrenzt.

Anmeldung / Kosten:
Die Teilnahme ist kostenlos. Die Teilnahme ist nur nach Anmeldung und Bestätigung der Anmeldung durch die Veranstalter möglich.
Anmeldung per Mail bei Frau Maike Roeder: roeder@oag.jp
oder bei Frau Anne Gellert: gellert@daadjp.com

Anmeldeschluss: 15. Juni 2007


Veranstalter:
Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD)
Deutsche Gesellschaft für Natur- und Völkerkunde Ostasiens (OAG)
Keio Research Center for Foreign Language Education, Hiyoshi